Vom Kontrollieren und Steuern

»Juvena, die neue Feuchtigkeitskontrolle« - so steht's in der Drogerie. Das schöne Wort ist aber nicht eine Bezeichnung für den Test fraulicher Flüssigkeiten, sondern wohl selbst ein Wässerchen, das die Hautfeuchtigkeit regelt, oder reguliert, technisch gesagt: steuert. Denn Kontrolle ist im Deutschen nur das Prüfen, nicht ein aktives Einflußnehmen. »Vertrauen ist gut, Kontrolle ist besser« heißt nicht gleich selber steuern. Nur im Englischen ist control beides und wird je nach Zusammenhang übersetzt mit messen, prüfen, steuern, regeln, beherrschen oder einer Kombination davon.

Fritz@Joern.De - www.Joern.De - ©Fritz Jörn MIM
Zurück zur Übersicht
Zurück in die Heimat (home)